Blues for the Jews

December is always a complex month for half-Jewish mutts like me. When pressured to self-identify, I usually just go with “Jewish” for the sake of simplicity, but this is in spite of not having being bar mitzvahed, not knowing any Hebrew, having only the vaguest idea what all the holidays and rituals mean, and having no relationship whatsoever with God.

My mom is Jewish, so that’s enough for the tribe to have welcomed me as one of their own, but it’s a complex question as to what that membership means. Wikipedia has two separate articles for Judaism and Jews, to distinguish the religion from the ethnicity, and I definitely belong to the ethnicity more than the religion.

My most significant personal connection to the tribe, aside from family Passover seders and Seinfeld appreciation, has come through music, specifically klezmer music. I may not know my way around the Torah, but I know my harmonic minor modes inside and out.

Klezmer is mostly secular, for partying and dancing. Musically it overlaps with sacred Jewish music, but the subject matter tends to be a lot more earthly. A good analogy is the relationship between black gospel music and secular R&B. Jewish sacred music is sung in Hebrew; klezmer songs are usually in Yiddish. Also, klezmer songs usually have more of a dance beat, though they also sometimes make use of the rubato feel you hear in temple.

As jazz has Miles and Coltrane, and rock has the Beatles and the Stones, so klezmer has Dave Tarras and Naftule Brandwein. Dave is like the Beatles — polished, virtuosic, conversant with many musical styles. Naftule is like the Stones — more raw, more gutsy, inhabiting a single personal style that varies little from song to song. The best introduction to these guys is on the Rough Guide To Klezmer, which combines old-timey traditional music with newer hipster revivalists.

The first two tracks on the Rough Guide are recordings of “Fun Tashlikh,” first the 1990 version by the Klezmatics, then the 1930s or 40s version by Naftule.

The name means “on returning from the river.” “Fun” is related to the German “von,” meaning “from.” Tashlikh is the ritual of casting out your sins on Rosh Hashanah. The Klezmatics version isn’t embeddable, but it’s worth seeking out. It opens with wild shrieking bass clarinet and gets more intense from there. My Jewish relatives aren’t much given to ecstatic states, so it’s nice to hear that at least some parts of the tribe still know how to throw down.

Another standout track from the Rough Guide is “Der Gassen Nigen” by Harry Kandel’s Orchestra, from 1923. I’d love to embed it, but I can’t find it on the web. The tune sounds like a heartbreaking dirge, so I was extremely amused to learn that it’s actually a wedding processional. The name means “the street song,” and it was traditionally played as the bride and groom went back to their house from the temple where they were married. This says a lot about Jewish expectations around marriage. Kidding aside, “Der Gassen Nigun” is one of the most beautiful melodies I’ve ever heard. (The Rough Guide also includes Klezmokum’s maudlin modern version, which, meh.)

“Meron Nign (Tune From Meron)” by The Klezmer Conservatory Band is another Rough Guide standout. It kicks off with a killer unaccompanied mandolin solo that just begs to be sampled. I’ve found a lot of creative inspiration from dropping pieces of it into my tracks.

The only real-life klezmer band I’ve ever been part of was called F Train Klezmer. We weren’t very good. The high point of our performing career was at an old folks’ home in Washington Heights; otherwise we mostly just struggled through traditional material in the trombone player’s living room in Queens. I’ve tried to get various of my other bands interested in klezmer material too, without much success. I’m hoping that this post will draw more klezmer nerds out of the woodwork.

So what’s in this music for me? There’s the historical value — it’s good to know what kind of music my Yiddish-speaking great-grandparents were listening to. Getting into klez was a big bonding moment with my late grandmother, who danced to stuff like Dave and Naftule when she was young.

There’s present-day value too. I dig the sound of exotic Arabic-sounding scales over Western dance music forms. The easiest entry point into klez for Western-trained musicians is the Ahava Raba scale, also known as the Phrygian dominant scale, the Freygish mode, and the Hava Nagilah scale. Jazz folks will recognize it as the fifth mode of the harmonic minor scale.

“Fun Tashlikh” uses something like diminished scale in its A section, and Lydian dominant in the B section. It’s refreshing to my ears to be reminded that the major scale and its modes aren’t the be-all and end-all of popularly accessible music. Also, it’s cool to discover that flat seconds and fifths aren’t the exclusive province of highbrow artsy music. For all their exoticism, klezmer tunes are perfectly accessible to first-time Western listeners.

Klezmer often gets referred to as “Jewish jazz.” This is an appealing name, and it has some basis in reality;Benny Goodman did take clarinet lessons from Dave Tarras. But jazz isn’t really the right analogy. The improvisation in klezmer is mostly variations and embellishments on the melodies, not like the harmonically-guided freeform lines in jazz solos. Klezmer is more like Jewish blues, or Jewish country. The scales are different, but the subject matter is mostly the same. Also, like blues and country, klezmer is full of soulfully expressive microtones.

Digging into klezmer also put me in contact with the music of the New York City Yiddish theater scene, which combined traditional shtetl sounds with American jazz and showtunes. You can hear this music, along with ads for various Lower East Side businesses, courtesy of the Yiddish Radio Project.

I’m especially drawn to the Yiddish vaudevillian Aaron Lebedeff. He was a comedian who sang in “Yinglish,” going between Yiddish and English in mid-phrase. Here’s one of his big hits, lamenting how confusing America is to the newly-arrived Jewish immigrant. The chorus translates to “What can you do, it’s America.” I feel that way a lot.

My absolute favorite Aaron Lebedeff song is called “I Like She,” which I learned during my F Train Klezmer adventure.

Klezmer is a distinctly fringe taste in America outside of Jewish hipsters in New York and their most elderly relatives. But it’s making a comeback in its original home in Eastern Europe. When I was in Krakow visiting Anna’s family, the klezmer musicians outnumbered the Jews significantly. My great-grandparents were mostly relieved to be putting the shtetl behind them and were eager to embrace American culture. For me, though, American culture has too many empty calories. Outsider music like klezmer, along with blues, jazz and hip-hop, feels a lot more nutritious.

I’ll close with the Klezmatics singing a traditional anthem of brotherly love, “Ale Brider.” Here’s a translation of the lyrics.

Oy, oy, oy, oy!

2 thoughts on “Blues for the Jews

Comments are closed.